українська російська англійська
Премію Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського присуджено перекладачеві Василю Степаненку
11.05.2017 | 15:14
ДЕРЖАВНИЙ КОМІТЕТ ТЕЛЕБАЧЕННЯ І РАДІОМОВЛЕННЯ УКРАЇНИ

11 травня Уряд ухвалив постанову про присудження Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2016 рік перекладачеві Василю Степаненку – за переклад з грецької мови на українську поеми Віцендзоса Корнароса «Еротокрит».

Василь Степаненко – український поет і перекладач. Перші книги його літературних перекладів з грецької побачили світ у 1985 році. Понад десять років він присвятив роботі над перекладом поеми «Еротокрит» - першого класичного твору новогрецькою мовою, який з’явився в епоху венеціанського панування в середині XVII століття на острові Крит. Поема складається із 10 тисяч римованих строф-п'ятнадцятискладів, відомих також як «політична строфа». 1978 року рішенням ЮНЕСКО «Еротокрит» включено до переліку 300 шедеврів світової культури.

Незважаючи на велику популярність поеми у Греції, її перекладено лише чотирма мовами: французькою, англійською, італійською та вже українською. Книга вийшла у Національному видавництві дитячої літератури «Веселка» за підтримки грецького мецената Герасимоса-Ніколаоса Бугаса, який здійснив в Україні 56 культурних проектів.

Нагадаємо, що премія імені М. Рильського заснована 2013 року та присуджується щороку письменникам і поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу.

 Рішення про присудження премії Кабінет Міністрів України ухвалює на підставі пропозицій та рекомендацій Комітету - тимчасового дорадчого органу, роботу якого організовує Держкомтелерадіо.

Перше нагородження Премією імені М. Рильського відбулося 2014 року. Відтоді лауреатами Премії стали  письменники-перекладачі Роман Гамада за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме», Максим Стріха за переклад з італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло», Іван Рябчій за переклад з французької мови книги «Двоє добродіїв із Брюсселя»  французько-бельгійського письменника Еріка Емманюеля Шмітта.

 

версія для друку
Анонси
26 вересня відбудеться конкурс на зайняття вакантних посад категорії "А"
25 вересня - брифінг Володимира Омеляна на тему: "Реформування залізниці, розвиток ПрАТ "Київ-Дніпровське МППЗТ"
До 28 жовтня - прийом документів на конкурсний відбір на посаду незалежного члена наглядової ради ПАТ "Магістральні газопроводи України"
З 18 вересня по 2 жовтня 2017 року - прийом документів для участі у конкурсі з відбору кандидатів на посаду члена НАЗК
26-28 вересня Уповноважені урядів України та Угорщини з питань водного господарства розглянуть актуальний стан справ на прикордонних водах
25 вересня Павло Петренко зустрінеться з представниками Американської торговельної палати в Україні
22-23 вересня День Сіверського Дінця - головної водної артерії Східної України
20-22 вересня Костянтин Ващенко візьме участь у IX щорічних Рішельєвських академічних читаннях